FrakMedia!
Wiki Frakr
Battlestar Pegasus
Battlestar Forum
Battlestar Wiki Blog
Thursday, November 26, 2009 (3:15 pm CST)
Advertisement

用戶討論:SuperMMX

出自Battlestar Wiki

跳轉到: 導航, 搜尋

目錄

歡迎來到銀河戰星維基中文站

歡迎來到本維基,SuperMMX。可以在自己的用戶頁面給大家介紹一下自己。在開始編輯之前,請閱讀標準和慣例,詳細描述了對於編輯頁面所使用的方針(許多縮寫、格式等特殊用法和其他維基有所不同)。如果您在學習使用 MeidaWiki 這個工具時需要幫助,可以查看指南維基編輯代碼頁。

請閱讀「銀河戰星維基是什麼」以及「銀河戰星維基不是什麼」這兩篇文章。這個重要信息詳細說明了什麼樣的貢獻在本百科全書中是可以接受的。

我們鼓勵您參加銀河戰星維基上的任何項目,用於豐富一個子項目或者擴展本維基。這包括原系列發展計劃和幾種語言的翻譯。如果您對一個新項目有新想法,請訪問智囊團,在那裡我們在實現這些想法之前進行討論。

還有,如果您有任何問題和建議,可以在相關話題文章的討論頁面、維基團體或者管理員布告板進行討論。記得使用四個波浪線(~~~~),在任何討論頁對您的發言進行簽名!

我們期待著您對這個社區的貢獻! -- SuperMMX 22:20 2006年10月15日 (CDT)

Battlestar_Wiki_talk:Official_Representation/The_Blurb


Without the starting :

It makes a link under the "In Other Languages" section. For templates, be sure to encase it in <noinclude></noinclude> tags so it doesn't go on the pages that the template is on also. --Shane 10:24 2006年10月9日 (CDT)

翻譯名詞問題

請問有沒有類似維基百科的繁簡自動轉換機制呢?如果有的話,要如何增加繁簡對應列表?也請問有沒有站務的相關討論頁面呢?

BTW,最新播放的劇集名稱已經更正。 --天真可愛CQD 06:35 2006年10月15日 (CDT)


續.. 我指的不只是繁簡字體轉換而已。兩邊的翻譯名詞歧異太多了。例如:

  • 艦船 <=> 船艦
  • 飛船 <=> 太空船
  • 賽昂 <=> 賽隆
  • 卡拉狄加 <=> 銀河號
  • 銀河戰星卡拉狄加 <= 星際大爭霸(這名字很蠢,但已有二三十年歷史)

這並不是單純的字體轉換可以解決的問題。要解決這個問題需要自動詞彙轉換功能,否則這些名詞歧異將會讓這裡像維基中文版創建初期一樣的混亂。

  • 不如用英文吧,我參与的類似的項目Lostpedia就是保留了大多數英文。在不存在相應名詞轉換模版的情況下還是這種方法最好。--Billc.cn 2008年5月19日 (一) 21:26 (CST)

If their was an award for...

Tireless worker, you get it. :-) Shane 13:46 2007年3月11日 (CST)

Shevon這個人名很少見,不知道翻成什麼比較好。雪旺?斯旺?(旺旺雪餅?)雪昂?薛雯?

Query

Are you ok from the earthquake?! Shane 2008年5月18日 (日) 00:56 (CST)

I am fine, I am in Shanghai, which is far from SiChuan Province, but I felt the shake on 16th floor on May 12th and we went downstairs for a couple of hours and went back working :). Thank you. SuperMMX(中文站管理員) 2008年5月18日 (日) 10:48 (CST)
Good. Glad your all right :) Shane 2008年5月20日 (二) 12:09 (CST)