FrakMedia!
Wiki Frakr
Battlestar Pegasus
Battlestar Forum
Battlestar Wiki Blog
Thursday, November 26, 2009 (3:45 pm CST)
Advertisement

用户讨论:SuperMMX

出自Battlestar Wiki

在2008年5月20日 (二) 04:09由Shane (对话 | 贡献)所做的修订版本
(差异) ←上一修订 | 当前修订 (差异) | 下一修订→ (差异)
跳转到: 导航, 搜索

目录

欢迎来到银河战星维基中文站

欢迎来到本维基,SuperMMX。可以在自己的用户页面给大家介绍一下自己。在开始编辑之前,请阅读标准和惯例,详细描述了对于编辑页面所使用的方针(许多缩写、格式等特殊用法和其他维基有所不同)。如果您在学习使用 MeidaWiki 这个工具时需要帮助,可以查看指南维基编辑代码页。

请阅读“银河战星维基是什么”以及“银河战星维基不是什么”这两篇文章。这个重要信息详细说明了什么样的贡献在本百科全书中是可以接受的。

我们鼓励您参加银河战星维基上的任何项目,用于丰富一个子项目或者扩展本维基。这包括原系列发展计划和几种语言的翻译。如果您对一个新项目有新想法,请访问智囊团,在那里我们在实现这些想法之前进行讨论。

还有,如果您有任何问题和建议,可以在相关话题文章的讨论页面、维基团体或者管理员布告板进行讨论。记得使用四个波浪线(~~~~),在任何讨论页对您的发言进行签名!

我们期待着您对这个社区的贡献! -- SuperMMX 22:20 2006年10月15日 (CDT)

Battlestar_Wiki_talk:Official_Representation/The_Blurb


Without the starting :

It makes a link under the "In Other Languages" section. For templates, be sure to encase it in <noinclude></noinclude> tags so it doesn't go on the pages that the template is on also. --Shane 10:24 2006年10月9日 (CDT)

翻譯名詞問題

請問有沒有類似維基百科的繁簡自動轉換機制呢?如果有的話,要如何增加繁簡對應列表?也請問有沒有站務的相關討論頁面呢?

BTW,最新播放的劇集名稱已經更正。 --天真可愛CQD 06:35 2006年10月15日 (CDT)


續.. 我指的不只是繁簡字體轉換而已。兩邊的翻譯名詞歧異太多了。例如:

  • 艦船 <=> 船艦
  • 飛船 <=> 太空船
  • 賽昂 <=> 賽隆
  • 卡拉狄加 <=> 銀河號
  • 銀河戰星卡拉狄加 <= 星際大爭霸(這名字很蠢,但已有二三十年歷史)

這並不是單純的字體轉換可以解決的問題。要解決這個問題需要自動詞彙轉換功能,否則這些名詞歧異將會讓這裡像維基中文版創建初期一樣的混亂。

  • 不如用英文吧,我参与的类似的项目Lostpedia就是保留了大多数英文。在不存在相应名词转换模版的情况下还是这种方法最好。--Billc.cn 2008年5月19日 (一) 21:26 (CST)

If their was an award for...

Tireless worker, you get it. :-) Shane 13:46 2007年3月11日 (CST)

Shevon这个人名很少见,不知道翻成什么比较好。雪旺?斯旺?(旺旺雪饼?)雪昂?薛雯?

Query

Are you ok from the earthquake?! Shane 2008年5月18日 (日) 00:56 (CST)

I am fine, I am in Shanghai, which is far from SiChuan Province, but I felt the shake on 16th floor on May 12th and we went downstairs for a couple of hours and went back working :). Thank you. SuperMMX(中文站管理员) 2008年5月18日 (日) 10:48 (CST)
Good. Glad your all right :) Shane 2008年5月20日 (二) 12:09 (CST)