FrakMedia!
Wiki Frakr
Battlestar Pegasus
Battlestar Forum
Battlestar Wiki Blog
Thursday, November 26, 2009 (6:00 pm CST)
登录/创建账户
|
Search
导航
首页
当前事件
管理员布告板
社区
最近更改
随机页面
帮助
系列
原系列
卡拉狄加 1980
重拍系列
Advertisement
Affiliates of
Brought to you by...
Recommended webtools
计划页面
讨论
查看源代码
历史
中文原文
简体
繁體
大陆
香港
澳門
大马
新加坡
台灣
Purge
查看源代码
出自Battlestar Wiki
对
Battlestar Wiki talk:标准和惯例
的源代码
跳转到:
导航
,
搜索
根据以下的原因,您无权限进行编辑这个页面操作:
您刚才的请求只有这个用户组的用户才能使用:
用户
您可以查看并复制此页面的源代码:
==人物名字== *[[en:Aaron Doral]] *[[en:Anastasia Dualla]] *[[en:Billy Keikeya]] *[[en:Brendan Constanza|Brendan "Hotdog" Constanza]] *[[en:Cally]] *[[en:Cottle]] *[[en:Crashdown]] *[[en:Number Three|D'anna Biers]] *[[en:Ellen Tigh]] *[[en:Elosha]] *[[en:Felix Gaeta]] *[[en:Gaius Baltar]] *[[en:Galen Tyrol]] *[[en:Kara Thrace|Kara "Starbuck" Thrace]] :Thrace 是一个地名, 通常翻作"色雷斯". [[User:SuperMMX|SuperMMX]] 23:47, 21 June 2006 (CDT) *[[en:Karl Agathon|Karl "Helo" Agathon]] *[[en:Laura Roslin]] *[[en:Lee Adama|Lee "Apollo" Adama]] *[[en:Leoben Conoy]] *[[en:Louanne Katraine|Louanne "Kat" Katraine]] *[[en:Marcia Case|Marcia "Showboat" Case]] *[[en:Margaret Edmondson|Margaret "Racetrack" Edmondson]] *[[en:Number Six]] *[[en:Samuel Anders]] *[[en:Saul Tigh]] *[[en:Number Eight|Sharon "Boomer" Valerii]] :按辞典来看 "Boomer" 应翻译为"布默", 由于"布玛"已经广泛传开, 所以使用"布玛". [[User:SuperMMX|SuperMMX]] 00:04, 22 June 2006 (CDT) ::nickname翻译自由一些好像没啥问题……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 05:35, 3 September 2006 (CDT) :::目的是统一,尽量避免出现乱七八糟的情况。--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 05:53, 3 September 2006 (CDT) ::::因为没有官方译名……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 06:31, 3 September 2006 (CDT) :::::所以正确在这里大家弄出一个通用的标准的来。:)--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 07:47, 3 September 2006 (CDT) ::::::从俗作“布玛”,从辞典作“布默”我都不反对,但要统一……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 06:23, 4 September 2006 (CDT) *[[en:Tom Zarek]] *[[en:William Adama]] ==人物头衔== ==舰船名称== ==星球名称== == 格式 == === 空格 === 中英文混排的时候,中英文(包括阿拉伯数字)之间英以英文空格分隔(比如,这部剧共有 12 个殖民星球,阿波罗的英文是 Apollo)。 为什么要加空格呢?好像与一般网页不太一致,看起来效果也不好……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 05:33, 3 September 2006 (CDT) :这个是一般规则,至少我看的大部分中英文混排的东西中间都是以英文空格来分隔的,否则中文和英文连在一起的时候英文显得很别扭。也有一些例外情况,比如中文标点什么的,如果再加空格什么的就显得空白太多了。--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 05:43, 3 September 2006 (CDT) ::不会的,只有在早期软件中不能正确处理中英文间距的时候才流行在中英文中加上空格,这种做法和在汉字之间加上空格以利于排版类似。现在包括Word在内的软件和浏览器都可以自动调整中英文之间的间距,手动加上空格反而变成多余了。您可以多看看主流的网页,都是没有空格的。--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 05:48, 3 September 2006 (CDT) :::这么说吧,大家应该都同意至少看上去中文和英文之间有空格会比较好看,对吧?至少之间的间隔要比中文之间的间隔要大。如果这个都不达成一致,这个东西就很难说了:) 在这个基础上,我觉得最好不要依赖外部软件来自动调整空格,这样纯文本本身看起来也舒服一些。--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 07:47, 3 September 2006 (CDT) ::::至少中文Wikipedia是没有额外空格的,多余的空格对于多数用户来说会是麻烦,纯文本看起来个人观点是很别扭……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 06:28, 4 September 2006 (CDT) === 斜体 === 中文中一般没有斜体的用法,看起来也累,书上一般用楷体对应西文中的斜体。如果楷体不方便,用小字号之类的也应该不错。--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 05:38, 3 September 2006 (CDT) :这个没错,看起来非常非常地难看,但 Wiki 系统开发的时候根本不会考虑中文的,估计不好实现。所以我的建议是保持现有的 wiki 斜体用法。另外,在 Linux 下自己可以指定字体替换,将斜体替换成楷体,将粗体替换成黑体之类的,呵呵。--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 05:48, 3 September 2006 (CDT) ::MediaWiki以及目前的Web页标准中是没有把西文斜体和中文楷体对应的,也没有简便的方式。(在Linux下替换字体是否影响到相应的西文我不知道。)在MediaWiki中实现斜体到楷体倒是相对比较简单,不过会影响到相应的西文……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 06:29, 3 September 2006 (CDT) :::是啊,比较难办,既然我们改变不了什么,只好保持现状。Linux 下的不会影响到英文,只要设置正确:)--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 07:20, 3 September 2006 (CDT) ::::建议使用模版,以后万一要修改风格也好办……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 06:29, 4 September 2006 (CDT) :::::其实我觉得这个影响不大,大家都习惯斜体了。使用模板的话不如直接用<code><nowiki>''XXX''</nowiki></code>来的简单,也符合 Wiki 本身的写法。--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 21:05, 4 September 2006 (CDT) ::::::大家……至少我还没有习惯,而且在相当长的一段时间内不会习惯……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 19:16 2006年10月12日 (CDT) :::::::我同意斜体不好,我自己也是从来不用斜体和粗体的。用模板的话字体就得要写死,反而不好。--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 21:05 2006年10月12日 (CDT) ::::::::为什么要写死呢?模板可以改变,可以写出一串字体列表,用户也可以设定自己想要的字体啊。--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 18:15 2006年10月13日 (CDT) :::::::::你说说怎么改吧,用户怎么设定,弄个例子出来。-- [[User:SuperMMX|SuperMMX]] 23:09 2006年10月13日 (CDT) === 引号 === 西文中规定统一使用直引号是有道理的,因为对应着传统的ASCII。中文中倒是应该统一使用弯引号,毕竟不是单字节的……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 05:42, 3 September 2006 (CDT) :中文对于引号用法还是有标准的,应该遵循标准。--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 05:50, 3 September 2006 (CDT) ::哪个标准?--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 06:30, 3 September 2006 (CDT) :::GB/T 15843-1995 标点符号用法(国家标准),官方网址找不到了,不过随便一搜都很多。--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 07:33, 3 September 2006 (CDT) ::::这个我有书,哈哈,是GB/T 15834-1995,不是15843,里面是弯引号,网上的直引号肯定不是标准了……--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 06:22, 4 September 2006 (CDT) == 消除模棱两可 == 在消歧义的时候使用全角括号不能应用管道符了,建议<nowiki>[[条目 (消歧义)]]</nowiki>的方式,可以使用<nowiki>[[条目 (消歧义)|]]</nowiki>来得到<nowiki>[[条目 (消歧义)|条目]]</nowiki>。--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 19:44 2006年10月12日 (CDT) :没看懂。缺省的<nowiki>[[条目]]</nowiki>如果有岐义的话就是消除岐义的页面。--[[User:SuperMMX|SuperMMX]] 21:13 2006年10月12日 (CDT) ::到沙盒里面试试看<nowiki>[[条目 (消歧义)|]]</nowiki>会变成什么?--[[User talk:Zy26|zy26 was here.]] 18:13 2006年10月13日 (CDT) :::哈,还有这个,以前不知道。在英文的 Wiki 上从来没看到这种写法。能方便一点。这下要改的东西可是非常多了。-- [[User:SuperMMX|SuperMMX]] 23:10 2006年10月13日 (CDT)
返回到
Battlestar Wiki talk:标准和惯例
。
计划页面
讨论
查看源代码
历史
中文原文
简体
繁體
大陆
香港
澳門
大马
新加坡
台灣
Purge